Sujet: Re: MàJ traduction inadmissible à la 1.11... Jeu 22 Juin 2006 - 16:47
au fait, notre guilde de nounets et de nounettes est useless maintenant... HOGGER FOREVER.....=> LARDEUR FOREVER.... ca le fait pas du tout!!
Silentdeath Voyageur des forums
Nombre de messages : 579 Date d'inscription : 10/12/2005
Sujet: Re: MàJ traduction inadmissible à la 1.11... Jeu 22 Juin 2006 - 17:50
Pourquoi ils veulent tout pourrir dans ce jeu.
Ironforge, à la 1.12 ? [La forge de fer?] Stormwind ? [La ville ouragan?] Feathermoon ?
WoW est en frénésie de destruction des noms cool et facil a dire pour des nom pourrie et inrretenable qui n'ont aucune classe et qui ne donne vraiment pas envie de jouer.
Aller qui pour aller tuer Cliquetrippes?
Serieux faut faire quelque chose avant que ça empire. (ça rapelle la 1.2 ou il avait renomer Fellwood, blackfantom, les barrens , fellfire, stontalon moutains, ... .) bon il on au moins remis en original entre parenthèse après à la 1.3.
Behmaï Langue pendue
Nombre de messages : 53 Date d'inscription : 09/04/2006
Sujet: Re: MàJ traduction inadmissible à la 1.11... Ven 23 Juin 2006 - 1:02
Silentdeath a écrit:
Feathermoon ?
Traduction lithérale => Plume de Lune N'importnawak
Garjzla Langue pendue
Nombre de messages : 98 Date d'inscription : 15/10/2005
Sujet: Re: MàJ traduction inadmissible à la 1.11... Ven 23 Juin 2006 - 1:15
Ben c'est comme Assa, maintenant c'est : Noob de Fulgura...
[je suis déja dehors]
Helly Bavard
Nombre de messages : 19 Date d'inscription : 20/03/2006
Sujet: Re: MàJ traduction inadmissible à la 1.11... Ven 23 Juin 2006 - 1:37
Je suis peu etre perverse ou je sais pas mais moi celle qui m'a toujours faite rire c est bien celle la :
Les furbolgs Gnarlpine => Pin-tordu
et celle la bon elle est pas mieux dans la famille crado made in Blibli
La gorge de Searing > La gorge des Vents brûlants
enfin sa choc peu etre que moi ou je suis une Gnarlpine peu etre sacrement tordu ^^
Contenu sponsorisé
Sujet: Re: MàJ traduction inadmissible à la 1.11...